tea.restaurant · sampling channel Encyclopedia · School · Atlas · Pu-erh · Equipment EN · RU · · · FR · ES · AR
tea.restaurant Join →

tea.restaurant

la communauté pour les programmes de thé en restaurant

tea.restaurant rassemble chefs, sommeliers, directeurs F&B et équipes en salle qui souhaitent créer des offres de thé chinois réfléchies — d'un simple oolong bien choisi au passe à une dégustation complète de pu-erhs crus et mûrs, de thés blancs délicats et de dancong aromatiques. hébergé par Teamotea, c'est là que les questions pratiques du service rencontrent la profondeur de la tradition du thé chinois.

From the community

Recent discussions

  1. — 01

    برنامج شاي الفطور المتأخر — ملاحظات تصميمية

    تصميم برنامج شاي صيني للفطور المتأخر يعني إعادة التفكير في الإيقاع، والمذاق، وطريقة التقديم. الشاي الخفيف، والخدمة الأسرع، والتركيز على النضارة يمكن أن يحوّل الخدمة الصباحية. يشارك الخبير الكبير Chen Hui Yi الاعتبارات الأساسية المستخلصة من عمله في مطاعم Guangdong.

    chen-hui-yi

  2. — 02

    أطباق التشاركتيري والشاي الصيني — ما يتوافق فعليًا

    كيف تتفاعل اللحوم المعالجة من التقاليد الأيبيرية والفرنسية والإيطالية مع فئات الشاي الصيني. يشارك تشو شيانغ ملاحظات تذوق واقعية — أي أنواع الشاي تبرز الدهن والملح، وأيها تقضي على الحنك.

    zhou-xiang

  3. — 03

    دورة الجبن والشاي الصيني — الطريق الثالث

    لم تعد دورة الجبن مضطرة لأن تقتصر على البورتو أو النبيذ الحلو. تُظهر ثلاثة أنواع من الشاي الصيني — واحد أبيض، وآخر أولونغ، وثالث مخمّر — كيف يمكن للشاي أن يلائم لوح الجبن ويرتقي به، من القشرة الزهرية إلى مغسولة القشرة إلى الجبن الصلب المعتّق.

    chen-hui-yi

  4. — 04

    تزاوج الشوكولاتة — shu pu'er والشوكولاتة الداكنة أحادية المصدر

    استكشاف لماذا يصبح شاي shú pǔ'ěr المشروب الطبيعي عندما تقدم حلوى الشوكولاتة الداكنة على المائدة. نظرة هادئة على منطق التزاوج من ثلاثة مطاعم عاملة تنجح في ذلك أسبوعًا تلو الآخر.

    amgalan-chin

  5. — 05

    تكلفة البضائع في برنامج شاي — الحسابات غير الجذابة

    معظم أصحاب المطاعم يركزون على هوامش ربح النبيذ بينما يظل الشاي خارج نطاق الاهتمام — لكن في وقت الخدمة المزدحم، تحرق أوراق الشاي السائبة بهدوء ثغرة في تكلفة البضاعة المباعة إذا لم تقم بالحسابات أبدًا. إليك الأرقام الحقيقية من يونان إلى لندن، مباشرة من مكتب المشتريات.

    sandry-law

  6. — 06

    اقتران الحلويات بالشينغ المعتّق — التركيبة غير المستغلة

    يعتمد السقاة على النبيذ الحلو في الطبق الأخير، لكن *شينغ بو إر* المعتّق يقدّم تعقيدًا دون سكر متبقٍ: تين مجفف، خشب عتيق، وحلاوة عائدة تنظف بدلاً من أن تثقل. Amgalan Chin يفتح النقاش على tea.restaurant.

    amgalan-chin

  7. — 07

    الأواني الزجاجية مقابل إكسينغ على خط التمرير — ما ينجح في خدمة المطاعم

    نظرة صادقة من معلمة شاي حول الاختيار بين القطع الشفافة الملفتة والطين المعتّق حين تكون كل ثانية على خط التمرير ذات أهمية. تعتمد فانغ تينغ على سنوات من بيانات تجارب الخدمة، وسجلات الكسر، وملاحظات الضيوف.

    fang-ting

  8. — 08

    مزاوجة الكومبوتشا والشاي — دون إرباك الضيوف

    عندما تضم قائمة مطعم كلاً من الكومبوتشا والشاي الصيني التقليدي، كثيرًا ما يسأل الضيوف: هل هما المشروب نفسه؟ يشاركنا تشو شيانغ كيفية بناء برنامج مزاوجة يحترم طابع كل مشروب المتفرد — من التخمير إلى النكهة — ويُعلّم الضيوف تقدير الفرق.

    zhou-xiang

  9. — 09

    خدمة الشاي في وقت متأخر من الليل بعد الحلوى

    ثمة تحول هادئ يحدث في المطاعم الفاخرة: بعد آخر ملعقة من الحلوى، تُسحب عربة المشروبات الهضمية ليحل محلها صينية خشبية صغيرة تحمل غايوانًا يتصاعد منه البخار. يتناول هذا النقاش لماذا أصبح الشاي الصيني — وبخاصة شاي *shóu pǔ'ěr* (熟普洱) المُعتَّق جيداً — هو مشروب ختام المساء المفضَّل، وما الذي تتطلبه خدمة الشاي الناجحة في هذا التوقيت فعلاً، وكيف يستجيب لها الضيوف.

    amgalan-chin

  10. — 10

    أولونغ مع لحوم الطرائد — ووي والبط

    شاي صخور ووي يلتقي بالنكهات الغنية والبرية للحوم الطرائد والبط. ملاحظات ميدانية حول سبب انفتاح شاي اليان تشا عالي التحميص حيث ينغلق النبيذ الأحمر الثقيل، وكيف تقوم المطاعم ببناء قوائم تذوق يقودها الشاي حول الدواجن المشوية.

    fang-ting

Groups

25 active cohorts

كبير السقاة — التحضير لشهادة الشاي الصيني

برنامج مدته ستة أشهر بدوام جزئي صُمم للسقاة العاملين الذين يرغبون في إدخال معرفة موثوقة وجاهزة للامتحان بالشاي الصيني إلى برامج مطاعمهم. نعمل من خلال منهج tea.academy المستوى الثاني بأكمله، بدءًا من تحديد الأوراق ومعالجتها وصولاً إلى التحليل الحسي المتقدم وبناء القوائم، لتجلس للامتحان بعمق وهدوء.

فوج بحث المزاوجة — ربع سنوي

برنامج بحثي موجَّه مدته 13 أسبوعًا لمختصّي المطاعم يستكشف التزاوج المنهجي بين الشاي الصيني والمطابخ العالمية. بقيادة مي يانغ، ينتج الفوج نتائج قابلة للنشر تُضاف إلى دليل التزاوج في tea.restaurant.

برنامج الشاي للمطعم — بناء اثني عشر أسبوعاً

دفعة حية مدتها اثنا عشر أسبوعاً لفرق المطاعم الجاهزة لتصميم برنامج شاي صيني وتوفيره وإطلاقه، ليقف بثقة إلى جانب قائمة النبيذ. بقيادة خبيرة الشاي الأولى مي يانغ، تمزج الجلسات بين التذوق وهندسة القائمة وعلاقات الموردين — حتى عندما تبدأ الخدمة، يشعر فريقك وضيوفك بالفرق.

منهج تدريبي مشترك — معلمو المطاعم

صُمم هذا البرنامج التدريبي عبر الإنترنت لمدة ثمانية أسابيع لقادة التدريب في المطاعم الذين يرغبون في بناء برنامج تعليمي داخلي للشاي الصيني، ويجمع بين جلسات مباشرة وورش عمل لتصميم المناهج وتذوقات موجهة مع خبير الشاي الأول تشو شيانغ. ستغادر ومعك مخطط تدريب متكامل للموظفين وثقة لقيادة خدمة الشاي في جميع فروعك.

Head sommelier — Chinese-tea certification prep

a six-month, part-time programme engineered for working sommeliers who want to bring authoritative, exam-ready knowledge of Chinese tea into their restaurant programmes. we work through the entire tea.academy Level II curriculum, from leaf identification and processing through to advanced sensory analysis and menu construction, so you sit the examination with calm depth.

Pairing research cohort — quarterly

A 13-week guided research programme for restaurant professionals exploring systematic pairings between Chinese tea and global cuisines. Led by Mei Yang, the cohort produces publishable findings for the tea.restaurant pairing directory.

Restaurant tea programme — twelve-week build

A twelve-week live cohort for restaurant teams ready to design, source, and launch a Chinese-tea programme that sits confidently next to a wine list. Led by Senior Tea Expert Mei Yang, the sessions blend tasting, menu engineering, and supplier relationships — so that when service begins, your staff and your guests taste the difference.

Training curriculum cohort — restaurant educators

Designed for restaurant training leads who want to build an in-house Chinese tea education programme, this eight-week online cohort combines live sessions, curriculum design workshops, and guided tastings with Senior Tea Expert Zhou Xiang. You’ll leave with a complete staff training blueprint and the confidence to lead tea service across your venues.

Jefe de sumilleres — preparación para la certificación de té chino

un programa de seis meses a tiempo parcial diseñado para sumilleres en activo que desean aportar un conocimiento autorizado y preparado para el examen sobre el té chino a sus cartas de restaurante. trabajamos todo el plan de estudios del Nivel II de tea.academy, desde la identificación de la hoja y el procesamiento hasta el análisis sensorial avanzado y la construcción de menús, para que puedas presentarte al examen con una profundidad serena.

Programa de té para restaurantes — desarrollo en doce semanas

Una cohorte en vivo de doce semanas para equipos de restaurante listos para diseñar, abastecer y lanzar un programa de té chino que se sitúe con confianza junto a una carta de vinos. Dirigido por la Experta en Té Senior Mei Yang, las sesiones combinan cata, ingeniería de menú y relaciones con proveedores — para que cuando empiece el servicio, su personal y sus comensales noten la diferencia.

Cohorte de formación curricular — educadores de restaurantes

Diseñado para responsables de formación de restaurantes que desean crear un programa interno de educación en té chino, esta cohorte en línea de ocho semanas combina sesiones en vivo, talleres de diseño curricular y catas guiadas con la Experta Senior en Té Zhou Xiang. Saldrás con un plan completo de formación para el personal y la confianza para liderar el servicio de té en todos tus establecimientos.

Chef sommelier — préparation à la certification du thé chinois

un programme de six mois à temps partiel, conçu pour les sommeliers en exercice qui souhaitent intégrer une connaissance approfondie et prête pour l'examen du thé chinois dans leurs programmes de restaurant. Nous parcourons l'ensemble du programme de niveau II de tea.academy, depuis l'identification des feuilles et la transformation jusqu'à l'analyse sensorielle avancée et la construction de menus, afin que vous abordiez l'examen avec une profondeur sereine.

Cohorte de recherche sur les accords — trimestrielle

Un programme de recherche guidé de 13 semaines destiné aux professionnels de la restauration, explorant les accords systématiques entre le thé chinois et les cuisines du monde. Dirigée par Mei Yang, la cohorte produit des résultats publiables pour le répertoire d’accords tea.restaurant.

Шеф-сомелье — подготовка к сертификации по китайскому чаю

шестимесячная программа с частичной занятостью, созданная для практикующих сомелье, которые хотят привнести в свои рестораны авторитетные, готовые к экзамену знания о китайском чае. мы проходим всю программу tea.academy Уровня II — от идентификации листа и обработки до продвинутого сенсорного анализа и составления меню, чтобы вы сдавали экзамен со спокойной глубиной.

Исследовательская когорта по сочетаниям — ежеквартальная программа

13-недельная исследовательская программа с наставничеством для ресторанных профессионалов, изучающих систематические сочетания китайского чая и мировых кухонь. Под руководством Мэй Ян когорта создает публикуемые результаты для каталога сочетаний tea.restaurant.

Программа чая для ресторана — двенадцатинедельная разработка

Двенадцатинедельная живая когорта для ресторанных команд, готовых спроектировать, закупить и запустить программу китайского чая, которая уверенно соседствует с винной картой. Под руководством старшего эксперта по чаю Мэй Ян сессии объединяют дегустацию, инжиниринг меню и отношения с поставщиками — так, чтобы с началом обслуживания и ваш персонал, и ваши гости почувствовали разницу.

Когорта разработчиков учебных программ — ресторанные образователи

Предназначена для руководителей ресторанного обучения, которые хотят создать внутреннюю программу по китайскому чаю, эта восьминедельная онлайн-когорта объединяет живые сессии, воркшопы по разработке учебных программ и дегустации с гидом под руководством старшего эксперта по чаю Zhou Xiang. Вы уйдёте с готовым планом обучения персонала и уверенностью вести чайное обслуживание во всех ваших заведениях.

首席侍茶师 — 中国茶认证考试准备

一个为期六个月的兼读课程,专为在职侍茶师设计,旨在将权威、应试就绪的中国茶知识带入他们的餐厅企划。我们将完整走过 tea.academy 二级课程大纲,从茶叶辨识与制程,到高端感官分析与茶单建构,让你从容应考。

配对研究小组 — 季度制

一项为期13周的餐饮专业人士导向型研究计划,系统性探索中国茶与全球料理的搭配。由 Mei Yang 主导,该小组所产出的研究成果将收录至 tea.restaurant 的配对目录中。

餐厅茶饮规划 — 十二周建构

为准备设计、采购并推出中国茶饮方案的餐厅团队,提供为期十二周的实时课程,让茶单自信地与酒单并列。由资深茶专家 Mei Yang 主持,课程融合品鉴、菜单设计与供应商关系——让服务启航时,您的员工与宾客能品味出差异。

培训课程共学小组 — 餐饮培训师

专为想要创建内部中国茶培训课程的餐厅培训主管设计,这个八周在线共学小组结合了直播课程、课程设计工作坊,以及与资深茶专家 Zhou Xiang 的引导品茶会。你将带着一份完整的员工培训蓝图和带领茶艺服务的自信离开,可运用在你的各个场馆。

首席侍茶師 — 中國茶認證考試準備

一個為期六個月的兼讀課程,專為在職侍茶師設計,旨在將權威、應試就緒的中國茶知識帶入他們的餐廳企劃。我們將完整走過 tea.academy 二級課程大綱,從茶葉辨識與製程,到進階感官分析與茶單建構,讓你從容應考。

配對研究小組 — 季度制

一項為期13週的餐飲專業人士導向型研究計劃,系統性探索中國茶與全球料理的搭配。由 Mei Yang 主導,該小組所產出的研究成果將收錄至 tea.restaurant 的配對目錄中。

餐廳茶飲規劃 — 十二週建構

為準備設計、採購並推出中國茶飲方案的餐廳團隊,提供為期十二週的實時課程,讓茶單自信地與酒單並列。由資深茶專家 Mei Yang 主持,課程融合品鑑、菜單設計與供應商關係——讓服務啟航時,您的員工與賓客能品味出差異。

培訓課程共學小組 — 餐飲培訓師

專為想要建立內部中國茶培訓課程的餐廳培訓主管設計,這個八週線上共學小組結合了直播課程、課程設計工作坊,以及與資深茶專家 Zhou Xiang 的引導品茶會。你將帶著一份完整的員工培訓藍圖和帶領茶藝服務的自信離開,可運用在你的各個場館。